说话真有好听难听之别。
最普通的例子是英国人从来不说“你听不听得见”,而讲“我语气是否清晰”。客气与不客气差了十万八千里。
一样一句话,负面说法是:“他妒忌我”,正面讲法是“我可能有叫他不顺眼之处”。
“他要价那么贵,交的又是水货”不如改为“我们用不起他的稿子”,反正不要。何苦再得罪人家。
“我不知道你说什么”是怪对方表达能力差。“我没听懂”是自己笨,或许真是我们资质欠佳呢,无所谓啦。
“我疾恶如仇,不吐不快”会不会是“我心胸狭窄,凡事牢骚特多”?
“众人均针对我,故意刁难”可能是“我得罪四方君子,犯了众怒”?
切莫走入我是人非的窄巷,芝麻绿豆,完全是人家的错;面子里子,统统是人家的不是。
摘自《月是故乡明》,
香港天地出版社
© 版权声明
版权申明: 本页内容所含的文字、图片和音视频均转载自网络,转载的目的在于分享传递更多知识信息,并不代表本站赞同文章的观点和对文章的真实性负责。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。做为非盈利性个人网站,站长没能力也没权力承担任何经济及法律责任。如若本站的文章侵犯了你的相关权益,请联系站长删除或修正。谢谢。敬礼