湖心岛茵尼斯弗利岛

  我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,  造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;  我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,  独住在蜂声嗡嗡的林间草地。  那儿安宁会降临于我,安宁慢慢儿滴下来,  从晨的面纱滴落到蛐蛐歌唱的地方;  那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,  而黄昏织满了红雀的翅膀。  我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝,  我听得湖水在不断地轻轻拍岸;  不论我站在马路上还是在灰色人行道上,  总听得见它在我心灵深处呼唤。  《THELAKEISLEOFINNISFREE》  Iwillariseandgonow,andgotoInnisfree,  Andasmallcabinbuildthere,ofclayandwattlesmade;  NinebeanrowswillIhavethere,ahiveforthehoneybee,  Andlivealoneinthebee-loudglade.  AndIshallhavesomepeacethere,forpeacecomesdroppingslow,  Droppingfromtheveilsofthemorningtowherethecricketsings;  Theremidnight’salla-glimmer,andnoonapurpleglow,  Andeveningfullofthelinnet’swings.  Iwillariseandgonow,foralwaysnightandday  Ihearlakewaterlappingwithlowsoundsbytheshore;  WhileIstandontheroadway,oronthepavementsgray,  Ihearitinthedeepheart’score.  (张心涛摘)

(作者:叶芝 来源: 《意林》杂志)


© 版权声明

相关文章