Love is enough:though the world be a-waning,
And the woods have no voice but the voice of complaining,
Though the sky be too dark for dim eyes to discover
The goldcups and daisies fair blooming thereunder,
Though the hills be held shadows,and the sea a dark wonder,And this day draw a veil over all deeds passed over,
Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter;
The void shall not weary, the fear shall not alter
These lips and these eyes of the loved and the lover.
爱就足矣:哪怕万物凋零,
森林无声,只有呜呜悲鸣;
哪怕天色昏暗,模糊的双眼无法望见
毛茛和雏菊争艳天边;
哪怕峰峦如影,海洋深邃如谜,
岁月如纱,遮掩住所有往事旧迹,
但他们的双手不会颤抖,脚步不会犹疑;单调不会令他们厌倦,畏惧不会令他们改变爱人们彼此相对的唇和眼。
(作者:〔英〕威廉·莫里斯 来源: 《意林》杂志)
© 版权声明
版权申明: 本页内容所含的文字、图片和音视频均转载自网络,转载的目的在于分享传递更多知识信息,并不代表本站赞同文章的观点和对文章的真实性负责。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。做为非盈利性个人网站,站长没能力也没权力承担任何经济及法律责任。如若本站的文章侵犯了你的相关权益,请联系站长删除或修正。谢谢。敬礼