云彩

  一抹云彩像摇篮一样挂在落日近处,  深红色的光束染红了辫子状的雪地;  我长久地凝视这飘浮着的壮丽,  连下面的湖水也闪烁着光芒;  它的神采那样静谧,慢慢地浮动,  甚至在它倏忽一闪中也有静止不动,  夜晚碰巧刮来的一阵狂风,  将旅行者吹到美丽的西方。  我想,这象征已逝的灵魂,  他的白色长袍披上祝福的闪光,  在仁慈的微风下摆动,  向上直抵天国金光闪闪的大门,  信念的眼神平静祥和,  向我诉说他辉煌的宿命。  Acloudlaycradlednearthesettingsun,  Agleamofcrimsontingeditsbraidedsnow;  LonghadIwatchedtheglorymovingon,  O’erthestillradianceofthelakebelow:  Tranquilitsspiritseemed,andfloatedslow,  E’eninitsverymotiontherewasrest,  Whileeverybreathofevethatchancedtoblow,  Waftedthetravelertothebeauteouswest.  Emblem,methought,ofthedepartedsoul,  Towhosewhiterobethegleamofblissisgiven,  Andbythebreathofmercymadetoroll  Rightonwardtothegoldengateofheaven,  Whiletotheeyeoffaithitpeacefullies,  Andtellstomanhisgloriousdestinies。

(作者:约翰?威尔逊 来源:《意林》杂志)


© 版权声明

相关文章