浪漫与残酷只隔一行

  《华盛顿邮报》举办了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,下面是入选作品:  Mydarling,mylover,mybeautifulwife;  Marryingyouhasscrewedupmylife.  我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,  我这辈子就毁在你手里。  IseeyourfacewhenIamdreaming;  That’swhyIalwayswakeupscreaming.  你的容颜依稀入梦境,  于是我在尖叫中惊醒。  Kind,intelligent,lovingandhot;  Thisdescribeseverythingyouarenot.  善良、聪慧、多情而性感,  可惜这些你一条都不占。  IthoughtthatIcouldlovenoother  ——thatisuntilImetyourbrother.  曾以为一生只爱你一个,  直到遇见你的二表哥。  Rosesarered,violetsareblue,sugarissweet,andsoareyou;  Buttherosesarewilting,thevioletsaredead,thesugarbowl’semptyandsoisyourhead.  娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。  但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。

(作者:华盛顿邮报 来源:《意林》杂志)


© 版权声明

相关文章